gar an
Jump to navigation
Jump to search
Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Irish ceni.[1]
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /kaɾən/
- (Wester Ross) IPA(key): /ɣɔnə/
Conjunction
[edit]- although not, even though not
- 1783, William Guthrie, translated by P. Mac-Pharlain, Coir Mhor a Chriosduidh, translation of The Christian’s Great Interest (in English):
- Tha ’n t anam anois’ a’ cuir roimhe básucha, ma dh’ iarras DIA air é, gar a’ bheil é fhathasd ach aig a dhoras, agus aghai d’ a ionnsu.
- [original: The soul now resolves to die if he command so, yet at his door, and facing towards him.]
- The soul is now resolving to die, if GOD requests it, although it is still only at his doorway, and its face towards him.
- (literally, “(…) although it isn’t still but at his doorway (…)”)
- 1831, Mairiread Ghrigarach, edited by Donncha Mac Intoisich, Co-chruinneach dh’orain thaghte Ghaeleach, Oran le Mairiread grigarach:
- Gar am faic mi gu brath sibh / Bithith mo ghradhadhuibh[sic] dileas.
- Although I will never see you again, my love for you will be steadfast.
- 2004, Donnchadh MacGilliosa, Tocasaid ’Ain Tuirc:
- “Gar an dèanadh tu,” ars esan, “ach clò san t-seachdain, no clò gu leth.”
- “Even if all you did”, he says, “was a tweed every week or half a tweed.”
- (literally, “Even if you did not do (…) but (…)”)
Synonyms
[edit]References
[edit]- ^ R. Ó Maolalaigh (2023) “An Old Gaelic conjunction rediscovered: Old Gaelic ceni, Scottish Gaelic gar an and related concessive conjunctions in Gaelic”, in North American Journal of Celtic Studies, volume 7, number 1, , pages 1-87
Further reading
[edit]- Roy G. Wentworth (2003) “though … not conj phr 2 expressed with ghon an”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar[1]