feitizo
Appearance
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since circa 1350 (feytizeo). From Latin factīcius (“artificial”). Cognate with Portuguese feitiço, Asturian fechizu and Spanish hechizo.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: fei‧ti‧zo
Noun
[edit]feitizo m (plural feitizos)
- (folklore) spell, enchantment, charm
- c. 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 16:
- este rrey avia hũa filla a que chamauã Medea et esta Jnfanta Medea foy moy sabea en arte magica et de todos los encantamẽtos, et de feytizeos de ervas et de outras cousas
- this king had a daughter named Medea, and this princess Medea was very knowledgeable in the art of magic and in every enchantment, and in charms of herbs and of other things
- 1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun escolar gallego:
- Meigas, feitizos e bruxas
que persigue a Inquisicion,
sin mascara, socaliñas
de cregos e frades son.
Chamanlles bruxas à ás vellas
por ter cara de carton;
pero solamente hay meygas
en donde hay Inquisicion.
As femias da nosa especie
de certa constitucion
fan visaxes, e son tolas,
pero feitizeiras non.- Witches, spells and hexes,
who are prosecuted by the Inquisition,
maskless, hoaxes
of priests and friars are.
They call hex an old lady
because her face is made of cardboard;
but there are witches
just where it is Inquisition.
Females of our species,
of certain constitution,
make gestures, and are mad,
but sorceresses they are not.
- Witches, spells and hexes,
- 1863, Rosalía de Castro, Cantares Gallegos:
- Ora en ti penso disperto,
ora en ti penso durmindo,
e sempre en ti estou pensando
coma si foses feitiço- Now I think about you awake,
now I think about yow while asleep,
I'm always thinking about you
as if you were a spell
- Now I think about you awake,
- Synonym: meigallo
- c. 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 16:
- (figuratively) charm
- 1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun escolar gallego:
- O feitizo está nos ollos
dua nena de Padron:
as nenas tamen feitizan
à os cregos da inquisicion.
Garridiñas, nos chegedes
a os que manexan tizós,
que a estopa cabe do fogo
e vos ua tentacion.- the charm is in the eyes
of a girl form Padrón:
the girls also charm
the priests of the Inquisition.
Beautiful ladies, don't come near
the ones who handle the brand,
because the tow by the fire
it's too much of a temptation.
- the charm is in the eyes
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “feytizeo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “feytiz”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “feitizo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “feitizo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “feitizo”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Categories:
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iθo
- Rhymes:Galician/iθo/3 syllables
- Rhymes:Galician/iso
- Rhymes:Galician/iso/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Folklore
- Galician terms with quotations