feeyn
Appearance
Manx
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish fín, from Latin vīnum, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Noun
[edit]feeyn m (genitive singular feeyney)
- wine
- Deam eh son tooilley feeyn. ― He called for more wine.
- Eddyr daa voteil dy feeyn. ― Flanked by two bottles of wine.
- Ta tooilley argid er y feeyn. ― The wine is extra.
- Ta'n feeyn boirey er y volg echey. ― The wine does not agree with him.
- Va jough chadlee currit oc 'sy feeyn echey. ― They had drugged his wine.
Derived terms
[edit]- aaseyder biljyn feeyney, soieder feeyney, troggeyder biljyn feeyney (“vine grower”)
- ammyr feeyney, fastan feeyney (“wine-press”)
- berrish feeyney (“grape”)
- billey feeyney (“vine, grapevine”)
- blassteyder feeyney (“wine taster”)
- boayrd feeyney (“credence table”)
- boteil feeyney, costrayl feeyney (“wine bottle”)
- botleyr feeyney, fieaumanagh feeyney (“wine butler”)
- bree feeyney (“alcohol”)
- claare feeyney, kaart ny feeyney (“wine list”)
- coobeyr feeyney (“wine cooper”)
- creckeyder feeyney, marçhan feeyney (“vintner, wine merchant”)
- doagh feeyney (“wine vat”)
- feayreyder feeyney (“wine cooler”)
- feeyn appee m (“mellow wine”)
- feeyn Burgoonagh m (“Burgundy”)
- feeyn eddrym m (“small wine, light wine”)
- feeyn eig m (“vapid wine, dead wine”)
- feeyn garg m, feeyn garroo m (“rough wine”)
- feeyn geayr m (“vinegar”)
- feeyn gial Germaanagh m (“hock”)
- feeyn gial m (“white wine”)
- feeyn jeh'n chied reih m, teiy ny feeyney m (“choice wine”)
- feeyn jiarg m (“red wine”)
- feeyn lajer m (“heavy wine”)
- feeyn lostit m (“brandy”)
- feeyn Madeiragh m (“Madeira Wine”)
- feeyn millish m (“sweet wine”)
- feeyn neuvillish m (“dry wine”)
- feeyn noa m (“must, new wine”)
- feeyn Portugeasagh m (“port”)
- feeyn ruissagh m (“rose wine”)
- feeyn ullymar m (“vermouth”)
- feeyn-daahit (“wine-coloured”)
- fouyr feeyney (“vintage”)
- garey feeyney (“vineyard”)
- gareyder feeyney (“wine grower, vine dresser”)
- gareydys feeyney (“wine growing”)
- gleiy vuc feeyney (“grape hyacinth”)
- glenney feeyney (“wine glass”)
- iuder feeyney (“wine drinker”)
- liggar feeyney (“brandy, cognac”)
- mollag feeyney (“winebag”)
- mullag feeyney (“winecask”)
- obbree fouyir feeyney (“vintager”)
- reih-feeyney (“vintage (best wine)”)
- saagh feeyney erin (“ampulla”)
- saagh feeyney (“wine press, wine vessel”)
- sellar feeyney (“wine cellar, wine vault”)
- shamyr feeyney (“wine vault”)
- shugyr feeyney (“grape sugar”)
- sthampeyder feeyney (“grape-treader”)
- thie billey feeyney (“vinery”)
Mutation
[edit]Manx mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
feeyn | eeyn | veeyn |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fín”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language