etemepei
Appearance
Wauja
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]etemepei
- (transitive) he/she/it hears (something or someone)
- Malalakuawi kyankan. Etemekonawi.
- It made a lot of noise. Everybody heard.
- Yeyawa, ejekewi yuruna, maka aitsa etemepei, maka homakapai kyankan.
- In the dead of night, [the female captive] cast a spell over the Juruna [her captors], causing them to sleep deeply, so they would not hear [her escape].
- Malalakuawi kyankan. Etemekonawi.
- (transitive) he/she/it listens, pays attention, heeds (advice or counsel)
- Yamukunaun ... yeteme natu ...
- O ye children, hear me .... [formal chiefly oration addressing community at large]
- Kamani aitsa peteme natu? Kamani itsapai pitsu?
- Why don't you listen to me? Why are you acting like that?
- Yamukunaun ... yeteme natu ...
- (transitive) he/she/it understands, comprehends (something or someone)
- Petemepei nukaintsixu?
- Do you understand my thinking? [i.e., what I am talking about, proposing, formulating]
- Netemepeiyiu. Netemepeiyiu pitsuwiu.
- I do understand. Indeed I understand you.
- Petemepei nukaintsixu?
- (transitive) he/she/it understands, comprehends (is fluent in a language)
- Etemepei wauja?
- Does [he] speak Wauja?
- Etemepei kyankan.
- [He] speaks it well.
- Etemepei wauja?
References
[edit]- "Netemepeiyiu. Netemepeiyiu pitsuwiu" written by Huukai Waura, schoolteacher in Ulupuene village, during Facebook IM with E. Ireland, 9/14/2014.