esponsa
Appearance
Old Galician-Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned borrowing from Latin spongia, borrowed from Ancient Greek σπογγιά (spongiá), from σπόγγος (spóngos) + -ιά (-iá). Doublet of espunlha.
Noun
[edit]esponsa f (plural *esponsass)
- sponge
- 1420, chapter III, in Álvaro Eans das Eiras, transl., Tratado de Albeitaria, translation of De Medicina Equorum by Giordano Ruffo, page 4:
- […] et estancado o sange pom ençima do figo esponsa do mar et apretaa ben con huun pano de lino et legao ben et non lle tollas esta sponssa do mar ataa que seia o figo todo comesto et rraudo da huña […]
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
[edit]References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “spons+a”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antônio Geraldo da Cunha (2020–2025) “esponja”, in Vocabulário histórico-cronológico do Português Medieval (in Portuguese), Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa
Categories:
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Latin
- Old Galician-Portuguese semi-learned borrowings from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Old Galician-Portuguese terms with quotations