espliego
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Aragonese espligo, from Latin spīculum (literally “little spike”) with metathesis of /l/. Coromines & Pascual propose that the word was interpreted as a derivative of pliego (“sheet of paper”) to explain the replacement of /i/ with /je/. At the time, there was /i~je/ alternation in numerous lexical items, such as castiello~castillo or aviespa~avispa. Compare Catalan espígol, Galician esprego.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]espliego m (plural espliegos)
References
[edit]- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “espliego”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 750
Further reading
[edit]- “espliego”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Spanish terms borrowed from Aragonese
- Spanish terms derived from Aragonese
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɡo
- Rhymes:Spanish/eɡo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Plants
- es:Spices and herbs
- es:Mint family plants