escachapedras
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]From escachar (“to brit”) + pedra (“stone”): "stone-breaker".
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]escachapedras (invariable)
- (informal) restless; naughty; rebellious; roguish
- c. 1760, Martín Sarmiento, Onomástico etimológico de la lengua gallega:
- «De Nabucodonosore o vello non me lembro nin migalla; mais do seu fillo Nabuquiño me acordo muyto, muyto. ¡Nabuquiño! Era muy escacha pedras. Muytas veces o vim andar no seu cabalo branco por aqueles alqueidons, e outras vezes andar as turras»
- «Of Nebuchadnezzar the Elder, I don't remember the least thing; but of his son, little Nebuch', I remember much, much. Little Nebuch'! He was troublesome. Many times I saw him riding his white horse about those hills, and other times looking for a fight»
Noun
[edit]escachapedras m or f by sense (invariable)
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “escachapedras”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “escachapedras”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “escachapedras”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Categories:
- Galician compound terms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician indeclinable adjectives
- Galician informal terms
- Galician terms with quotations
- Galician nouns
- Galician indeclinable nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense