entten-tentten-teelika-mentten
Jump to navigation
Jump to search
Finnish
[edit]Etymology
[edit]The lyrics are mostly nonsensical in Finnish, but similar children's counting games were described among 19th-century German school children in Prussia and St Petersburg ("Enten tenten, zwei Regimenten...").[1]
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈentːenˌtentːenˌteːlikɑˌmentːen/, [ˈe̞n̪t̪ːe̞n̪ˌt̪e̞n̪t̪ːe̞n̪ˌt̪e̞ːlikɑ̝ˌme̞n̪t̪ːe̞n]
- Rhymes: -entːen
- Syllabification(key): ent‧ten‧tent‧ten‧tee‧li‧ka‧ment‧ten
Noun
[edit]entten-tentten-teelika-mentten
- A children's counting-out game similar to eeny, meeny, miny, moe.
Usage notes
[edit]There exist multiple variants with varying regional distribution. One of the most common ones is given below. Most of the below poem is nonsensical, aside from the sixth line, which translates as "Now you'll get out of this game." The next person is pointed to at each word.
- Entten tentten teelika mentten
hissun kissun vaapula vissun
eelin keelin plot
viipula vaapula vot
eskon saun, piun paun
nyt sää lähdet tästä pelistä pois
(puh pah pelistä pois)
Declension
[edit]Hypernyms
[edit]References
[edit]- ^ Ikola, Osmo. Entten tentten teelikamentten: erään lastenrunon arvoitus in Virittäjä (1/2002), pp. 85–92.