Jump to content

emigrês

From Wiktionary, the free dictionary

Portuguese

[edit]
A user has added this entry to requests for verification(+)
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Etymology

[edit]

From emigrante (emigrant) +‎ -ês (-ese).

Pronunciation

[edit]
 

  • Rhymes: (Brazil) -es, (Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ
  • Hyphenation: e‧mi‧grês

Adjective

[edit]

emigrês (feminine emigresa, masculine plural emigreses, feminine plural emigresas)

  1. (Portugal, informal or derogatory) relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants
    • 1989, Eduardo Mayone Dias, Falares Emigreses [Emigrantese speech]‎[1], Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, →ISSN:
      A génese de variantes emigresas representa uma inevitabilidade da vivência na diáspora.
      The genesis of emigrantese variants represents an inevitability of living in the diaspora.
    • 2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã[2]:
      E depois há a questão da língua emigresa, que é muito mais pragmática e eficiente do que o latim de escola que as pessoas sabem, e que passa por inglês.
      And then there's the question of the emigrantese language, which is much more pragmatic and efficient than the school Latin that people know, and which passes for English.

Noun

[edit]

emigrês m (uncountable)

  1. (Portugal, informal or derogatory) a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants
    • 1983 September 21, RTP 1, 17:06 from the start, in A Influência da Emigração na Língua Portuguesa[3], Edite Estrela (actor):
      De regresso a Portugal, pais e filhos usam uma linguagem híbrida, a que já alguém chamou emigrês, resultante da contaminação da língua materna com uma língua estrangeira.
      Back in Portugal, parents and children use a hybrid language, which someone once called ‘’emigrantese‘’, resulting from the contamination of the mother tongue with a foreign language.
    • 2009 August 21, Redação, “Armar ao Pingarelho”, in Região da Nazaré[4]:
      Ou, melhor dizendo, “emigrês” que é uma língua híbrida em que eles misturam uma espécie de francês com palavrões portugueses.
      Or rather, ‘emigrantese’, which is a hybrid language in which they mix a kind of French with Portuguese swear words.
    • 2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã[5]:
      [] romance cheio de vernáculo e escrito em emigrês que o autor considera uma homenagem a cinco milhões de emigrantes.
      [] a novel full of vernacular and in 'emigrantese, which the author considers a tribute to five million emigrants.