doi, zece, doi, zece
Jump to navigation
Jump to search
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “two ten two ten”.
Allegedly chosen for featuring low-frequency sounds through the word doi and high-frequency sounds through the word zece.
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]- testing, testing (phrase used to check sound systems)
- 2013, chapter 12, in Sanda-Felicia Misirianțu, transl., Habarnam pe Lună [Dunno on the Moon][1], Bucharest: Humanitas Junior, translation of Незнайка на Луне [Neznajka na Lune] by Nikolay Nosov, →ISBN, page 155:
- Unul dintre ei ținea în mână un microfon în care bătea cu degetul și repeta, de parcă ar fi vorbit pe nas:
― Doi, zece! Doi, zece! Probă de microfon! Probă de microfon! Se aude? Se aude?- One of them was holding a microphone on which he was tapping his finger and repeating, as if speaking through his nose: “Testing, testing! Mic check! Mic check! All clear? All clear?"
- 2022, Maria Voicu, transl., O prietenie [A friendship][2], Bucharest: Nemira, translation of Un’amicizia by Silvia Avallone, →ISBN:
- La jumătatea serii, Christian s-a ridicat, s-a dus la claviatură și și-a dres vocea. A încercat microfonul:
― Doi, zece, doi, zece, probă de microfon.- Halfway through the evening, Christian got up, went to the keyboard and cleared his throat. He tested the microphone: “Testing, testing, mic check.”