doaithchren
Appearance
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From to- + aith- (“re-”) + crenaid (“to buy”), literally "to buy back".
Verb
[edit]do·aithchren (verbal noun taidchricc)
- to redeem
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 2b9
- .i. is hé-som do·radchiúir ⁊ is hé dano as taidchricc.
- It is He who has redeemed, and it is He, then, who is the redemption.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27c27
- [Ind a]imser fo·rubid [tre b]ar ṅdrognímu, [tai]dchrenid tre bar [ṅgní]mu in aimsir.
- The time you pl have wasted through your evil deeds, redeem through your deeds in the time [of the New Testament].
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 125b9
- Is follus romtar bibdaid-som isindí do·rathchratha.
- It is clear that they had been condemned, since they had been redeemed.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 2b9
Inflection
[edit]Complex, class B IV present, reduplicated preterite, a subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Imperfect indicative | Deut. | do·aithchretis | |||||||
Prot. | |||||||||
Preterite | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Perfect | Deut. | du·airchér | du·archíuir (preverbal ro-); do·radchiúir (prevocalic ro-) | do·rathchratha | |||||
Prot. | |||||||||
Future | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Conditional | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Present subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | ·tathcria | ||||||||
Past subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Imperative | taidchrenid | ||||||||
Verbal noun | taidchric, taidchricc, taidchrec | ||||||||
Past participle | |||||||||
Verbal of necessity |
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
do·aithchren (pronounced with /h/ in h-prothesis environments) |
unchanged | do·n-aithchren |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “do-aithchren”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language