do Świętego Ducha, nie zdejmuj kożucha

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Literally, until [the descent of the] Holy Spirit, don't take off [your] fur coat, or more loosely translated as until Pentecost, don't take off [your] fur coat.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /dɔ ɕfjɛnˈtɛ.ɡɔ ˈdu.xa | ɲɛ ˈzdɛj.muj kɔˈʐu.xa/
  • Syllabification: do Świę‧te‧go Du‧cha, nie zdej‧muj ko‧żu‧cha

Proverb

[edit]

do Świętego Ducha, nie zdejmuj kożucha

  1. (idiomatic) ne'er cast a clout till May be out (do not change from winter clothes to summer clothes until June, as there is often a sudden cold snap in May)