detrudere
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin dētrūdere (“to expel, drive away”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]detrùdere (first-person singular present detrùdo, first-person singular past historic detrùsi, past participle detrùso, auxiliary avére)
- (literary, archaic) to cast down, to thrust down
- 1316–c. 1321, Dante Alighieri, “Canto XXX”, in Paradiso [Heaven][1], lines 145–148; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Ma poco poi sarà da Dio sofferto
nel santo officio; ch’el sarà detruso
là dove Simon mago è per suo merto,
e farà quel d’Alagna intrar più giuso.- But long of God he will not be endured in holy office; he shall be thrust down where Simon Magus is for his deserts, and make him of Alagna lower go.
Conjugation
[edit] Conjugation of detrùdere (root-stressed -ere; irregular) (See Appendix:Italian verbs)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- detrudere in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Verb
[edit]dētrūdēre
Verb
[edit]dētrūdere
- inflection of dētrūdō:
Categories:
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 4-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/udere
- Rhymes:Italian/udere/4 syllables
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian verbs with root-stressed infinitive
- Italian verbs ending in -ere
- Italian irregular verbs
- Italian verbs with irregular past historic
- Italian verbs with irregular past participle
- Italian verbs taking avere as auxiliary
- Italian literary terms
- Italian archaic terms
- Italian terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms