craos
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cráes (“maw, mouth, gullet; gluttony, excessive eating”), possibly related to crosán (“jester, satirist, reciter”, literally “cross-bearer”), which was borrowed into Welsh croesan.[1] Or, from Proto-Celtic *kraɸestus, a late borrowing from Latin crapula (“drunkenness”) and Ancient Greek κραιπάλη (kraipálē, “hangover”).[2]
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /kɾˠeːsˠ/
- (Connacht) IPA(key): /kɾˠiːsˠ/
- (Ulster) IPA(key): /kɾˠiːsˠ/, (older) /kɾˠɯːsˠ/
Noun
[edit]craos m (genitive singular craois, nominative plural craois)
Declension
[edit]
|
Derived terms
[edit]- craos foirnéise (“throat of furnace”)
- craosach (“open-mouthed; voracious”)
- craosaire (“glutton”)
- craosán (“gullet; gorge; deep rut, gully”)
- craosbhloc (“breech-block”)
- craosdeamhan (“demon of gluttony”)
- craosfholc (“gargle”, transitive verb)
- craosghalar (“thrush”)
- craoslódáil (“breech-loading”)
- craoslongadh (“voracious eating, gluttony”)
Related terms
[edit]- craosaireacht (“voraciousness, gluttony”)
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
craos | chraos | gcraos |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “croesan”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “craos”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “craos”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “craos”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “craos”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cráes”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cráes (“maw, mouth, gullet; gluttony, excessive eating”), possibly related to crosán (“jester, satirist, reciter”, literally “cross-bearer”), which was borrowed into Welsh croesan.[1] Or, from Proto-Celtic *kraɸestus, a late borrowing from Latin crapula (“drunkenness”) and Ancient Greek κραιπάλη (kraipálē, “hangover”).[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]craos m (genitive singular craois, plural craosan)
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
craos | chraos |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “croesan”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “craos”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cráes”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Geology
- Irish first-declension nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic derogatory terms