cotidianus
Appearance
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ko.tiː.diˈaː.nus/, [kɔt̪iːd̪iˈäːnʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ko.ti.diˈa.nus/, [kot̪id̪iˈäːnus]
- (Classical Latin) IPA(key): /koː.tiː.diˈaː.nus/, [koːt̪iːd̪iˈäːnʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ko.ti.diˈa.nus/, [kot̪id̪iˈäːnus]
- In early poetry, the first syllable of this word and of the base word cotīdiē/cottīdiē generally occurs in an anceps position, which would allow either a light or heavy syllable. The scansion cŏtīd-, with unambiguously light cŏ-, seems to be attested earliest in the poetry of Martial[1] (see quotations below). The second syllable normally scans heavy, but the scansion cōtĭd- (or cottĭd-) is found in the manuscripts of Catullus 68, 139: "coniugis in culpa flagrantem cotidiana/quotidiana/cottidiana". However, the transmitted version of this line is grammatically problematic, and it has been suggested it should be emended to something else[2] like "contudit iram", "condidit iram"[3] or "concoquit iram". In cases where the first syllable scans heavy, it's not possible to determine whether the pronunciation contained a long vowel (i.e. cōt-) or a long consonant (i.e. cott-), but the latter seems likely based on the alternative spellings cottīdiē/cottīdiānus, which are attested earlier in inscriptions than spellings with single -t-.[1]
Adjective
[edit]cotīdiānus (feminine cotīdiāna, neuter cotīdiānum); first/second-declension adjective
- daily, everyday, quotidian
- ordinary, pedestrian
- Synonyms: sollemnis, ūsuālis, ōrdinārius
Declension
[edit]First/second-declension adjective.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | cotīdiānus | cotīdiāna | cotīdiānum | cotīdiānī | cotīdiānae | cotīdiāna | |
genitive | cotīdiānī | cotīdiānae | cotīdiānī | cotīdiānōrum | cotīdiānārum | cotīdiānōrum | |
dative | cotīdiānō | cotīdiānae | cotīdiānō | cotīdiānīs | |||
accusative | cotīdiānum | cotīdiānam | cotīdiānum | cotīdiānōs | cotīdiānās | cotīdiāna | |
ablative | cotīdiānō | cotīdiānā | cotīdiānō | cotīdiānīs | |||
vocative | cotīdiāne | cotīdiāna | cotīdiānum | cotīdiānī | cotīdiānae | cotīdiāna |
Synonyms
[edit]- (daily, everyday, quotidian): amphēmerinos (Grecian)
Descendants
[edit]See cottidianus and quotidianus.
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Fortson, Benjamin W. (2008) Language and Rhythm in Platus: Synchronic and Diachronic Studies, page 35
- ^ Kiss, Dániel (2009) Catullus 68 : edited with an introduction and a detailed commentary (Thesis)[1]
- ^ Lafaye, Georges (1922) “Notes critiques et explicatives sur Catulle”, in Revue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes, volume 46, page 71
Further reading
[edit]- “cotidianus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cotidianus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cotidianus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to adopt the language of everyday life: accedere ad cotidiani sermonis genus
- the ordinary usage of language, everyday speech: cotidiani sermonis usus
- the ordinary usage of language, everyday speech: sermo familiaris et cotidianus
- daily bread: victus cotidianus
- his means suffice to defray daily expenses: copiae cotidianis sumptibus suppetunt (vid. sect. IV. 2, note suppeditare...)
- conversational language: sermo cotidianus, or simply sermo
- to adopt the language of everyday life: accedere ad cotidiani sermonis genus