corripa
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]15th century. Probably from con- (“with”) + ripa (“lath; rib”), originally meaning either "wattle" (in the past both the laterals of the cart and the walls of the corripas were wattles), or "rib cage".
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]corripa f (plural corripas)
- wattled lateral wall of a cart
- open building or pen used for gathering and ripening chestnut burrs
- 1421, J. García Oro (ed.), "Viveiro en los siglos XIV y XV. La Colección Diplomática de Santo Domingo de Viveiro", Estudios Mindonienses, 3, page 74:
- Iten mando Maria Afonso, moller de Juan do Souto, o foro da vinna que lavra Afonso Dias de Chavin, o vello, e o souto de Junqueyra que ajo con Juan Gommes, fillo de Roy Gommes, que foy de que me ha de dar a meatade, sacudido e colleyto enna corripa
- Item, I left María Afonso, wife of Xoán de Souto, the contract of the vineyard which is worked by Diaz de Chavín, the old, and the orchad of chestnuts at Xunqueira, which I have together with Xoán Gómez, son of the late Roi Gómez; and she shall give me half of it [of the chestnuts], knocked down and collected in the corripa
- 1421, J. García Oro (ed.), "Viveiro en los siglos XIV y XV. La Colección Diplomática de Santo Domingo de Viveiro", Estudios Mindonienses, 3, page 74:
Related terms
[edit]References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “corripa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “corripa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “corripa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “corripa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN