cila
Jump to navigation
Jump to search
Amis
[edit]Adverb
[edit]cila
Fijian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Oceanic *qusila (compare with Hawaiian uila, Tahitian uira, Maori uira, Tongan ʻuhila and Samoan uila all meaning "lightning"), from Proto-Malayo-Polynesian *silaq (“outpouring or beam of light”)[1] related to Proto-Malayo-Polynesian *qusilak (“lightning”).[2]
Verb
[edit]cila (cilava)
- to shine
Adjective
[edit]cila (cilava)
References
[edit]- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “quhila”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2008) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 3: The Physical Environment, Canberra: Australian National University, →ISBN, page 149
Further reading
[edit]- Gatty, Ronald (2009) “cila, cilava”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 47
Turkish
[edit]Alternative forms
[edit]- cilâ (superseded spelling)
Etymology
[edit]Inherited from Ottoman Turkish جلا (cilā, “a cleansing, furbishing, burnishing; brightness, gloss, luster, any substance or process that gives luster; a polish; a dispelling grief, anxiety”),[1][2] from Arabic جَلَاء (jalāʔ), verbal noun of جَلَا (jalā, “to polish, to clear, to remove, to depart”).[3]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cila (definite accusative cilayı, plural cilalar)
- A mixture used to give shine to wooden, metallic, leather etc. objects; polish, luster.
- The state of having shine, lustre.
- (figuratively) A fake and deceptive appearance; varnish, false front.
- (figuratively) Unnecessarily or excessively showy appearance.
- (slang) A softer liquor drunk after a hard liquor.
Declension
[edit]Inflection | ||
---|---|---|
Nominative | cila | |
Definite accusative | cilayı | |
Singular | Plural | |
Nominative | cila | cilalar |
Definite accusative | cilayı | cilaları |
Dative | cilaya | cilalara |
Locative | cilada | cilalarda |
Ablative | ciladan | cilalardan |
Genitive | cilanın | cilaların |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Redhouse, James W. (1890) “جلا”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 667
- ^ Kélékian, Diran (1911) “جلا”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 442
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “cila”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
[edit]- “cila”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Çağbayır, Yaşar (2007) “cila”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 816
Categories:
- Amis lemmas
- Amis adverbs
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- Fijian adjectives
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root ج ل و
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish slang
- tr:Materials
- tr:Drinking