chu nom
Jump to navigation
Jump to search
See also: chữ Nôm
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Vietnamese chữ Nôm.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]chu nom (uncountable)
- (historical) A writing system formerly used for Vietnamese, based on Chinese characters.
- 1997, Wm. C. Hannas, Asia's Orthographic Dilemma, page 83:
- Chữ nôm was known only by the 5 percent or less of Vietnam's educated population, who used it not as a primary medium but rather as an aid to learning Chinese and for recording folk literature.
- 1998, Kevin Bowen, Ba Chung Nguyen, Bruce Weigl, editors, Mountain River, page xxiv:
- To write a vernacular word, Chu Nom used two Chinese ideograms—one to indicate the meaning, the other the sound.
- 2016, Christopher Goscha, The Penguin History of Modern Vietnam, Penguin, published 2017, page 106:
- [P]olitical reforms along Western lines […] included […] developing modern science, agriculture, and commerce, and even creating a national writing system based on chu nom: ‘Have we not talented persons able to devise a script which will transcribe our national language?’
Translations
[edit]writing system