caneiro
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]14th century. Cana (“cane, reed”) + -eiro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]caneiro m (plural caneiros)
- weir; dam on a river, for servicing a fishery or a mill
- 1438, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 124:
- os ditos juises e rejedores et procurador do dito conçello ordenaron e mandaron que persona nenhua non fesese caneyros des onde se junta ágoa da Baruaña ao muyño, fasta en todo o rio da Barbaña, so pena de los derribaran e os desfaseren et pagaren por cada vez que os fisesen sesenta mrs de pena
- the aforementioned judges and town councillors and the council's attorney decided and commanded that no person should build weirs from the place where the water of the river Barbaña hits the mill all along the Barbaña river, under the penalty of bringing them down, and destroying them, and paying a fine of sixty maravedis for each time
- drain in a wall
- Synonym: agüeiro
- gutter
- narrow pass
Derived terms
[edit]References
[edit]- “caneiro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “caneiro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “caneiro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “caneiro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN