calafrío
Appearance
See also: calafrio
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 18th century. Perhaps borrowed from Old Spanish calofrío (“shiver”), or either a cognate of it, perhaps from caldo (“hot”) + frío (“cold”)[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]calafrío m (plural calafríos)
- shiver (the act or result of shivering)
- Synonym: arrepío
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Teño moitos calafrios,
á quentura ben detràs,
receo, si hè ò mal catìbo,
Dios che me'arrede detàl.- I have many shivers
the fever rises just next
I fear it is the mal cativo,
God takes me away from that
- I have many shivers
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “calafrío”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “calafrío”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “calafrío”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “caliente”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos