bwriadu
Appearance
Welsh
[edit]Etymology
[edit]From bwriad (“intention”) + -u.
Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /bʊrˈjadɨ̞/
- (South Wales) IPA(key): /bʊrˈja(ː)di/
- Rhymes: -adɨ̞
Verb
[edit]bwriadu (first-person singular present bwriadaf)
Conjugation
[edit]Conjugation (literary)
singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | bwriadaf | bwriedi | bwriada | bwriadwn | bwriedwch, bwriadwch | bwriadant | bwriedir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/ conditional |
bwriadwn | bwriadit | bwriadai | bwriadem | bwriadech | bwriadent | bwriedid | |
preterite | bwriedais | bwriedaist | bwriadodd | bwriadasom | bwriadasoch | bwriadasant | bwriadwyd | |
pluperfect | bwriadaswn | bwriadasit | bwriadasai | bwriadasem | bwriadasech | bwriadasent | bwriadasid, bwriadesid | |
present subjunctive | bwriadwyf | bwriedych | bwriado | bwriadom | bwriadoch | bwriadont | bwriader | |
imperative | — | bwriada | bwriaded | bwriadwn | bwriedwch, bwriadwch | bwriadent | bwriader | |
verbal noun | bwriadu | |||||||
verbal adjectives | bwriadedig bwriadadwy |
Conjugation (colloquial)
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | bwriada i, bwriadaf i | bwriadi di | bwriadith o/e/hi, bwriadiff e/hi | bwriadwn ni | bwriadwch chi | bwriadan nhw |
conditional | bwriadwn i, bwriadswn i | bwriadet ti, bwriadset ti | bwriadai fo/fe/hi, bwriadsai fo/fe/hi | bwriaden ni, bwriadsen ni | bwriadech chi, bwriadsech chi | bwriaden nhw, bwriadsen nhw |
preterite | bwriadais i, bwriades i | bwriadaist ti, bwriadest ti | bwriadodd o/e/hi | bwriadon ni | bwriadoch chi | bwriadon nhw |
imperative | — | bwriada | — | — | bwriadwch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Mutation
[edit]radical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
bwriadu | fwriadu | mwriadu | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “bwriadu”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies