bos hout voor de deur
Jump to navigation
Jump to search
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Literally, “bundle of wood in front of the door”. First used by Wim Sonneveld in 1967. Likely originated as a euphemism. Compare French livraison de bois devant sa porte, from where the Dutch perhaps originates. Compare also German Holz vor der Hütte (literally “wood in front of the cottage”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bos hout voor de deur m (plural bossen hout voor de deur)
- (colloquial, humorous, collective, chiefly singular) (large) breasts
- 2015, Jochem Myjer, 1:32:30 from the start, in Even Geduld Aub!, Jochem Myjer (actor):
- Annemiek was het eerste meisje bij ons op school die borstjes had. Dan riepen we als kleine jongetjes: Hee, bos hout voor de deur! Met de kennis van nu waren het eerder twee aanmaakblokjes.
- Annemiek was the first girl in our school to have breasts. Like little boys we yelled: Hey, some big melons! Knowing what we know now, they were more like firelighters.
Usage notes
[edit]- This noun phrase is, apart from any determiners, usually either preceded by an adjective (e.g. flinke) or followed by a relative clause (e.g. waar je u tegen zegt); both types of modifiers in most cases describe the size or another physical attribute of the breasts.
- May cause offense when used of people who are present.