bom dia
Jump to navigation
Jump to search
See also: bom-dia
Portuguese
[edit]Portuguese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese bon dia (vosco), later reinforced by Spanish buenos días.
Pronunciation
[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /bõⁿ ˈdiɐ/
Audio (Alentejo): (file)
Interjection
[edit]Usage notes
[edit]- Despite literally meaning “good day”, speakers will often correct someone using this expression in the afternoon or night.
Related terms
[edit]Categories:
- Portuguese phrasebook
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Portuguese multiword terms
- Portuguese greetings