blogue
Appearance
See also: blogué
French
[edit]Etymology
[edit]Frenchified spelling of the English blog, mainly used in Canada.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]blogue m (plural blogues)
Alternative forms
[edit]Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from English blog.[1][2]
Alternative forms
[edit]- blog (unadapted spelling)
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: blo‧gue
Noun
[edit]blogue m (plural blogues)
- (Internet) blog
- 2003, Paulo Querido, Luís Ene, Blogs, Centro Atlantico, →ISBN, page 152:
- Blogueiro: Pessoa que edita um blogue.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ “blogue”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “blogue”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]blogue
- inflection of blogar:
Categories:
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Internet
- Canadian French
- fr:Websites
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Internet
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Blogging