barbacá
Jump to navigation
Jump to search
See also: barbacã
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese barvacãa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old French barbacane, of uncertain origin: compare English barbican, Arabic بَرْبَخ (barbaḵ, “aqueduct, sewer”), and Persian بابخانه (bâb-xâne, “gatehouse”). Cognate with Portuguese barbacã.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]barbacá f (plural barbacás)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “barvacãa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “barbac”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barbacá”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns