baptismo
Appearance
Choctaw
[edit]Etymology
[edit]From English baptism. Carried over from the French and British Empire in the United States.
Noun
[edit]baptismo
Latin
[edit]Noun
[edit]baptismō
Portuguese
[edit]Noun
[edit]baptismo m (plural baptismos)
- Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1990 in Portugal) of batismo. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baptismo m (plural baptismos)
Further reading
[edit]- “baptismo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Choctaw terms borrowed from English
- Choctaw terms derived from English
- Choctaw lemmas
- Choctaw nouns
- cho:Religions
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese forms superseded in 1943
- European Portuguese forms superseded by AO1990
- Portuguese forms superseded by AO1990
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ismo
- Rhymes:Spanish/ismo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish archaic forms