bajoro
Appearance
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ukrainian баю́ра (bajúra).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bajoro n (diminutive bajorko, augmentative bajorzysko)
- (colloquial) mudpuddle
- Hypernym: kałuża
- 1932 May 31, Vincent Starrett, “W Ciemnościach: nowela amerykańska, przekład autoryzowany”, in Dziennik Łódzki[1], number 149, page 4:
- — Tak — rzekł — ktoś przeskoczył bajoro w tem miejscu i zapadł się głęboko butami w grząskie zbocze. ... Spróbujmy skoczyć tak, jak on.
Cofnął się parę kroków dla większego rozpędu i przesadził jednym skokiem szarą kałużę.- "Yes," he said, "someone jumped over the muddy puddle in this place and sank his shoes deep in the boggy roadside. ... Let's try to jump like he did."
He went a few steps back for greater speed and crossed the gray puddle in one jump.
- "Yes," he said, "someone jumped over the muddy puddle in this place and sank his shoes deep in the boggy roadside. ... Let's try to jump like he did."
- 2020 March 8, Krzysztof Rawa, “Raw Air: Mgła, deszcz, wiatr i bajoro”, in Rzeczpospolita[2], archived from the original on 2022-09-21:
- Niedzielny konkurs indywidualny na Holmenkollen, który miał zacząć się o 14.30, najpierw jury przełożyło na 16.30 i skróciło do jednej serii, potem przesuwało start co kwadrans jeszcze dwa razy, by w końcu odwołać rywalizację z powodu nadmiernego wiatru, mgły, deszczu oraz bajora, jakie powstało na środku zeskoku i nijak nie dało się go zasypać sztucznym śniegiem.
- The jury first moved Sunday's individual competition on Holmenkollen, which was supposed to start at 14:30, to 16:30 and shortened it to one series; then it moved the start once a quarter hour two more times, to finally cancel the competition because of the excessive wind, fog, rain, and the muddy puddle which had formed in the middle of the landing area; it was in no way possible to cover this with artificial snow.
- bog
- 1954, Wanda Wasilewska, Pieśń nad wodami, 3: Rzeki płoną[3], Państwowy Instytut Wydawniczy, archived from the original on 2022-09-21, page 433:
- ...znał każdy kamień i każdą ścieżkę, każde ptasie gniazdo w zaroślach i każde bajoro, gdzie zimowały ryby pod lodem.
- ...he knew every stone and every path, every birds' nest in the undergrowth and every bog where fish spent the winter beneath ice.
Declension
[edit]Declension of bajoro
Further reading
[edit]Categories:
- Polish terms borrowed from Ukrainian
- Polish terms derived from Ukrainian
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔrɔ
- Rhymes:Polish/ɔrɔ/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish neuter nouns
- Polish colloquialisms
- Polish terms with quotations
- pl:Landforms
- pl:Water