awege
Appearance
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Possibly from Edo awuekia (“impotent man”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]awege
- (dated, derogatory) male homosexual, effeminate man
- [1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore[2] (in English), New York: Columbia University Press, page 32:
- It must not be understood that homosexuality is confined to women. Relationships of this type exist also among men, and in taki-taki are to be found words which are specific designations for male homosexuals, who are termed hantimąn, or awɛge.]
- [1977, W.F.L. Buschkens, “Hoofdstuk IV. Districtsbewoners en stedelingen [Chapter IV. District dwellers and city folk]”, in Albert Helman, editor, Cultureel mozaïek van Suriname. Bijdrage tot onderling begrip. [Cultural mosaic of Suriname. A contribution to mutual understanding.][3] (in Dutch), Zutphen: De Walburg Pers, →ISBN, 4. De Creoolse bevolking [4. The Creole population.], page 265:
- De Creool veroordeelt en ridiculiseert sterk de homofilie van mannen, de awege of verwijfde man, doch is betrekkelijk tolerant ten aanzien van de homofilie van vrouwen.
- Creole men strongly condemn and ridicule homosexuality in men, the awege or effeminate man, but are relatively tolerant of homosexuality in women.]
- 1980, Edgar Cairo, Jeje disi. Karakter's krachten. [This soul. Character's forces.][4] (in Dutch), Haarlem: In de Knipscheer, →ISBN, page 193:
- Ze heeft 'em tot awege gemaakt! Een verwijfde en slappe man zonder wil!
- She turned him into a pussy! An effeminate and feeble man without a will!
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Melville J. Herskovits and Frances S. Herskovits (1936) Suriname folk-lore[1], New York: Columbia University Press, page 744