andyrá
Appearance
Old Tupi
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *anɨra.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]andyrá (unpossessable)
- bat (any flying mammal of the order Chiroptera)[1]
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 71, lines 483–493; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 133:
- Anjo. Baepe que tuj opica?
Andira ruâpee.
Panama, coipo guaiquica?
enero, cururu açica?
eri, carigueya e.
Ejori
baenẽ baepoxi
bora, miaratacaca
ceboi, tamarutaca
ſarau[aya] — Xepoeirai, xeropecij
auye, teume xemombaca.- [Anjo: Mba'epe ké tuî opyka? / Andyrá ruãpe é, / panama koîpó gûaîkuíka? / Ené, rõ, kururuasyka? / Erĩ, sarigûeîa é./ Eîori / mba'enem, mba'epoxy, / mborá, miaratakaka, / sebo'i, tamarutaka.
Saraûaîa: Xe pûeraî, xe ropesyî. / Aûîé, teumẽ xe mombaka.] - Angel: What is here, lying still? Is it a bat, a butterfly or a short-tailed opossum? Maybe a crippled frog? Ay opossum! Come, you stinky, nasty thing, stingless bee, skunk, worm, mantis shrimp.
Saraûaîa: I'm tired, I'm sleepy. Enough! Don't wake me up!
- [Anjo: Mba'epe ké tuî opyka? / Andyrá ruãpe é, / panama koîpó gûaîkuíka? / Ené, rõ, kururuasyka? / Erĩ, sarigûeîa é./ Eîori / mba'enem, mba'epoxy, / mborá, miaratakaka, / sebo'i, tamarutaka.
- (strictly) common vampire bat (Desmodus rotundus)[2][1][3]
Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Gabriel Soares de Sousa (1587) chapter LXXXVI, in Noticia do Brasil (overall work in Portuguese), Salvador; republished as Francisco Adolpho de Varnhagen, editor, Tratado descriptivo do Brazil em 1587, Rio de Janeiro: Laemmert, 1851, page 233: “andura [andyrá]”
- ^ André Thevet (1575) chapter XVI, in La Coſmographie Vniuerſelle d’André Theuet [The Universal Cosmography of André Thevet], volume II (overall work in Middle French), Paris: Guillaume Chaudiere, page 992: “andura [andyrá]”
- ^ Claude d'Abbeville (1614) chapter XXXIX, in Hiſtoire de la Miſsion des Peres Capucins en L’Iſle de Maragnan et terres circonuoiſines [History of the Mission of the Capuchin Fathers in the Island of Maranhão and surrounding lands] (overall work in French), Paris: Imprimerie de François Huby, page 240: “Andheura [Andyrá]”
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “andyrá”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 36, columns 1–2
- Nelson Papavero, Dante Martins Teixeira (2014) Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus [Tupian zoonymy in 16th century European writings] (Arquivos NEHiLP; 3) (in Portuguese), São Paulo: FFLCH-USP, , →ISBN, →ISSN, pages 251–252