anĝeluso
Appearance
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]From Latin angelus Domini (“the angel of the Lord”), the opening words of the devotion.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]anĝeluso (accusative singular anĝeluson, plural anĝelusoj, accusative plural anĝelusojn)
- (Catholicism) angelus (devotion commemorating the Incarnation of Jesus, said at morning, noon, and sunset; ringing of church bells marking the times for this devotion)
- Gaston Waringhien (translator), Saĝeco (Sagesse / Wisdom) by Paul Verlaine, fragment in the article “Paŭlo Verlaine” in Nica literatura revuo 3/2,
- dum la luno glitas en blu-mistiko
- kaj sonas l’Anĝelusoj, rozaj kaj nigraj mevoj
- as the moon glides through the mystical blue
- and the angeluses peal, pink and black gulls
- Raymond Schwartz, “Moderna anĝeluso” in La stranga butiko,
- Venis la horo de l’aperitivo …
- Aŭdu! Sonoras por vi l’anĝelus’ …
- The time for apéritifs has come …
- Hear! the angelus rings for you …
- Gaston Waringhien (translator), Saĝeco (Sagesse / Wisdom) by Paul Verlaine, fragment in the article “Paŭlo Verlaine” in Nica literatura revuo 3/2,