ampiyas
Appearance
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *ampias (“wind-driven rain”). Compare Tausug tampiyas, Iban empias, and Malay tempias.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔampiˈas/ [ʔɐmˈpjas]
- Rhymes: -as
- (now chiefly Southern Tagalog) IPA(key): /ʔamˈpias/ [ʔɐmˈpiː.ɐs]
- Rhymes: -ias
- Syllabification: am‧pi‧yas
Noun
[edit]ampiyás or ampiyas (Baybayin spelling ᜀᜋ᜔ᜉᜒᜌᜐ᜔)
- rain entering through open or cracked windows, walls, doors etc.
- (figurative, obsolete) taking anger out on someone encountered
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “ampiyas”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “ampiyas”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 400: “Llouizna) Ampias (pp) quemete el viento de bajo de tejado”
- page 428: “Mojarſe) Ampias (pp) con la lluuia que mete [el viento] de bajo de tejado”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*ampias”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Categories:
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/3 syllables
- Rhymes:Tagalog/ias
- Rhymes:Tagalog/ias/3 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- tl:Rain