ambaje
Appearance
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin ambāgēs.[1][2][3] First attested in 1754.[4]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ambaje nvir pl
- (archaic) twaddle, claptrap, balderdash, tommyrot, poppycock (nonsense)
- Synonyms: androny, brednia, niedorzeczność, pierdołka
Declension
[edit]Declension of ambaje
References
[edit]- ^ Mirosław Bańko, Lidia Wiśniakowska (2021) “ambaje”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- ^ Brückner, Aleksander (1927) “ambaje”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “ambaje”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- ^ Kleomira: albo igrzysko fortuny na cudownych szczęscia y nieszczęscia granicach fundowane nayprzod francuskim, potym angielskim językiem do druku przez pewną damię w roku 1449[1] (in Polish), 1754, page 162
Further reading
[edit]- ambaje in Polish dictionaries at PWN
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ambaje”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ambaje”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ambaje”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 29
- ambaje in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Categories:
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ajɛ
- Rhymes:Polish/ajɛ/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish nonvirile nouns
- Polish pluralia tantum
- Polish terms with archaic senses
- pl:Talking