a vingança é um prato que se serve frio
Appearance
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Literally, “revenge is a dish that is served cold”.
Cognate with Spanish la venganza es un plato que se sirve frío, Catalan la venjança és un plat que se serveix fred, Italian la vendetta è un piatto che va servito freddo. See also French la vengeance est un plat qui se mange froid.
Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛʁ.vi ˈfɾi.u/ [a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛɦ.vi ˈfɾi.u], /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛʁ.vi ˈfɾiw/ [a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛɦ.vi ˈfɾiʊ̯]
- (São Paulo) IPA(key): /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛɾ.vi ˈfɾi.u/, /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛɾ.vi ˈfɾiw/ [a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛɾ.vi ˈfɾiʊ̯]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛʁ.vi ˈfɾi.u/, /a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛʁ.vi ˈfɾiw/ [a vĩˈɡɐ̃.sɐ ˈɛ ũ ˈpɾa.tu ki si ˈsɛʁ.vi ˈfɾiʊ̯]
- (Southern Brazil) IPA(key): /a vĩˈɡɐ̃.sa ˈɛ ũ ˈpɾa.to ke se ˈsɛɻ.ve ˈfɾi.u/, /a vĩˈɡɐ̃.sa ˈɛ ũ ˈpɾa.to ke se ˈsɛɻ.ve ˈfɾiw/ [a vĩˈɡɐ̃.sa ˈɛ ũ ˈpɾa.to ke se ˈsɛɻ.ve ˈfɾiʊ̯]
Proverb
[edit]a vingança é um prato que se serve frio
- (Portugal) revenge is a dish best served cold
- Synonym: (Brazil) vingança é um prato que se come frio