a pezzi
Appearance
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to pieces”.
Prepositional phrase
[edit]- to pieces
- (also figurative) in pieces
- 2013, John Steinbeck, translated by Sergio Claudio Perroni, Furore [The Grapes of Wrath], Bompiani, page 365:
- Ma' disse, dura: "Non te lo puoi permettere di scoraggiarti. Questa famiglia è a pezzi. Non te lo puoi permettere proprio".
- Ma said fiercely, "You ain't got the right to get discouraged. This here fambly's goin' under. You jus' ain't got the right."
- (literally, “Ma' said, harshly: "You cannot allow yourself to get discouraged. This family is in pieces. You can't afford it at all".”)