a bocca asciutta
Appearance
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “at dry mouth”.
Pronunciation
[edit]Prepositional phrase
[edit]- hungry, starving, without food
- 2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori:
- Sapeva bene che così le lasciava tutt'e due a bocca asciutta, ma non poteva farne a meno; si sentiva perfino in diritto di agire a quel modo.
- He knew that he was starving the other two, but he could not help it; he even felt that he had a right to do it.
- (literally, “He knew well that, in this way, he left them both starving, but he could not help it; he even felt entitled to act in that way.”)
- (figurative, by extension) disillusioned
- Synonyms: deluso, a mani vuote
- 17th century, Jacopo Salviati, Lamento della Sandra innamorata di Fello [Lamentation of Sandra in love with Fello][1], published 1856, page 153, collected in Rime burlesche di eccellenti autori by Pietro Fanfani:
- Ed è ver ch'io rimango,
Spietato, a bocca asciutta,
Solo perché tu fai
Di tue parole fango?- Merciless one, am I really to be left disillusioned, just because you don't keep your word?
- (literally, “Is it true that I remain, merciless, with a dry mouth, just because you make of your words mud?”)