Jump to content

Wiktionary:Votes/2009-08/Rename Category:US Category:American English

From Wiktionary, the free dictionary

Voting on

Rename Category:US so it names the regional dialect it represents, American English, and to match the form used in every other name of a subcategory of Category:Regional English (the term US English is not used by linguists or lexicographers). This affects only the name of the category. Previous discussion at Wiktionary:Beer parlour#Rename Category:US Category:American English.

FYI, the corresponding thematic category is Category:United States of America. This proposal does not affect the text or name of the dialect label {{US}}Michael Z. 2009-08-26 00:55 z


  • Vote starts: 00:00, 2 September 2009 (UTC)
  • Vote ends: 24:00, 1 October 2009 (UTC)

Support

[edit]
  1. Support  Michael Z. 2009-08-30 23:44 z 23:44, 30 August 2009 (UTC)[reply]
  2. Support If this is not affecting non-linguistic entries, which shouldn't be under American English but under US. Anatoli 05:23, 1 September 2009 (UTC)[reply]
  3. Support --Dijan 08:23, 5 September 2009 (UTC)[reply]
  4. Support Rising Sun 09:09, 5 September 2009 (UTC) Since American English seems to be the common name for "English spoken in the USA" --Rising Sun 08:41, 9 September 2009 (UTC)[reply]
  5. support -- Prince Kassad 09:16, 5 September 2009 (UTC)[reply]
  6. SupportRuakhTALK 12:32, 5 September 2009 (UTC)[reply]
  7. SupportVahagn Petrosyan 13:40, 5 September 2009 (UTC)[reply]
  8. Support Daniel. 06:12, 7 September 2009 (UTC)[reply]
  9. Supportblurpeace (talk) 06:58, 8 September 2009 (UTC)[reply]
  10. Support. The definition of Category:American English would clarify that it is English of the USA. Otherwise change name to
    Category:US English, but Category:US is misnamed. —AugPi 07:16, 8 September 2009 (UTC)[reply]
  11. Support Bequw¢τ 20:39, 8 September 2009 (UTC)[reply]
  12. Support purposeful change. This is the correct adjective for US but I wouldn't fight an alternative that had consensus. DAVilla 03:33, 9 September 2009 (UTC)[reply]
  13. SupportCarolina wren discussió 04:01, 9 September 2009 (UTC) While there are some hypertechnical reasons to disapprove of the choice of a new name, none of the alternatives are as user friendly, and this choice won't confuse anyone. — Carolina wren discussió 04:01, 9 September 2009 (UTC)[reply]
  14. Support.​—msh210 17:07, 9 September 2009 (UTC)[reply]
  15. Support.Internoob (TalkCont.) 22:25, 29 September 2009 (UTC)[reply]

Oppose

[edit]
  1. Oppose - there are irreconcilable orthographical differences between the spellings established in USA and the rest of anglophone America (notably Canada, Belize, Guyana). Canadian spelling adheres in many points to Commonwealth English (it is part of the Commonwealth), as do Éire and numerous other countries. To treat regional spellings like favor, defense, center, traveled as American, though they are never used in Guyana, Canada, Belize is a lack of knowledge in geography and/or a try to overæstimate their regional applicability. The uſer hight Bogorm converſation 12:42, 5 September 2009 (UTC)[reply]
    We say "American", we mean "United States of American". Though technically not correct, in practice this is always so. --Vahagn Petrosyan 13:40, 5 September 2009 (UTC)[reply]
    The adjective unambiguously derived from USA is US and is the current apt designation. The primary meaning of American (1st meaning in, exempli gratia, American”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.) is pertaining to the Americas, to South and North America, where Commonwealth English is also current (in said countries). The uſer hight Bogorm converſation 15:25, 5 September 2009 (UTC)[reply]
    So, would you support a proposal to rename it to Category:US English? —RuakhTALK 06:05, 7 September 2009 (UTC)[reply]
    As the entry is supposed to be under the header English, this would not be necessary. See for example Bube - the tag is simply Austrian, Swiss in lieu of Swiss, Austrian German because of the extant header. Since Austrian is the unambiguous adjective derived from Austria as is US from USA, I decisevely opt for the status quo in order that a consistent approach towards regional designations be præserved. The uſer hight Bogorm converſation 10:55, 9 September 2009 (UTC)[reply]
    We're not talking about the header or the label, but the category name. Please have a decisive look at Category:Regional English with a consistent approach in mind. One of these things is not like the others. Michael Z. 2009-09-09 13:01 z
    By the way, U.S. English is the name of a right-wing political group, not of a dialect. Michael Z. 2009-09-09 13:20 z
    In South America, the term norteamericano literally means "North American", but it is primarily used to mean somebody of the USA, not Canada (definitely not Mexico). —AugPi 07:20, 8 September 2009 (UTC)[reply]
  2. Oppose Robert Ullmann 14:04, 16 September 2009 (UTC)[reply]

Abstain

[edit]
  1. Abstain - I prefer to avoid the cooptation of "American" to mean solely the USA, and would personally prefer the reverse of this proposal. On another hand, I tend to agree with naming standards which are not specific wikimedia projects: What are the experts using? For software, at least, the options tend to be US and UK English. - Amgine/talk 18:16, 7 September 2009 (UTC)[reply]
  2. Abstain —Stephen 11:00, 15 September 2009 (UTC)[reply]

Decision

[edit]