User talk:Emperorbma
Various 2003
[edit]Thanks for your recent contributions in describing the stroke order of the CJK characters. Still I wonder whether a verbal description is effective. If some kind of progressive or animated diagrams could be used it would make learning much easier for the reader. For an example of an animated site see http://www.usc.edu/dept/ealc/chinese/newweb/character_page.html Eclecticology 18:19, 21 Aug 2003 (UTC)
- For the record: I copied the descriptions from Wikipedia's Kanji pages, so they really aren't mine... -- Emperorbma 00:30, 22 Aug 2003 (UTC)
- Also, I'm not sure how we could show progressive drawing of characters without a massive amount of .png files. -- Emperorbma
Hi, I've noticed your changes to the Russian index pages so that the links from the by language page now read [[Ru Л index|Л]]. In the interest of trying to standardize formats, as I have mentioned regarding Chinese, could we have the Russian entries read [[Wiktionary:Russian index л|Л]]. Please note the use of the lower case. Eclecticology 22:09, 29 Aug 2003 (UTC)
- Hai. Unfortunately I have a vacation soon, so I'd better hurry... -- Emperorbma 06:43, 30 Aug 2003 (UTC)
- OK, I've done it... -- Emperorbma 07:26, 30 Aug 2003 (UTC)
Various 2004
[edit]Hi there. It's cool that you're working on the Japanese but I think your articles' format is a bit too different from the regular articles. The headings with the two equals signs should just be the language name. I think it makes sense to put the script name in here too for languages which can be written in more than one script — but I don't think the part of speech should go in here as I've seen you do with "Japanese particle". The part of speech should be in a heading with three equals signs. Also the definitions should be numbered. They should use a hash/sharp/pound mark rather than an asterisk. I'm also a bit confused by your use of acute accents in your romanisations — what do they represent? — Hippietrail 10:59, 3 May 2004 (UTC)
Hi again. Love the Japanese stuff! I've just become addicted to the song "flower of carnage" from Kill Bill, and I'm thinking of wiktionaryizing the lyrics. I've found the lyrics in romaji, english translation, and kanji on various places on the net but each seems to have mistakes. I'll put them up in my user pages soon if you'd like to take a look. — Hippietrail 01:26, 5 May 2004 (UTC)
Hello, it's good you're putting in the physics content. I have a query about some of your entries. Are the strong and weak nuclear forces called just "strong/weak nuclear" or "strong/weak nuclear force"? Are the forms without "force" colloquialisms used by physicists? I think in any case that "strong nuclear force" and "weak nuclear force" should go in if they are not already there. — Paul G 10:09, 29 Nov 2004 (UTC)
- Hi again - thanks for your feedback. I would suggest modifiying "strong nuclear" and "weak nuclear" to say something like "Variant of ..." or "(colloquial) Variant of ..." rather than just redirecting. — Paul G 09:53, 1 Dec 2004 (UTC)
Babel
[edit]I know you are no longer active in Wiktionary, if you would be willing to add {{Babel}}
to your user page to state your monther tongue and the languages that you speak, that would be nice. --Dan Polansky 10:22, 3 March 2011 (UTC)