User:Milan778/ykg-sentences
Northern Yukaghir sentences
[edit]Introduction
[edit]Whenever I feel like it, I'm going to add Northern Yukaghir sentences with their English translation here.
Sentences
[edit]Тадаат, тудэ вэрвэ пэлиэлэк мэр өрньэй: «Малаак, тит чамадалдьэ мэ йабай!»
- Then, as much as he could, he shouted: “Come on, your king is dead!”
Митэйк тудэ дитэ, амаа дитэ, эгуриэйэли.
- We, too, like him, like our father, began to walk.
Эл ньалльэньилҕанэ, охоль тэтха йоходилэ ҥотэй.
- If you have no sin, he will become your horse for all time.
Тэт оорчил, тэт өрчил, мэт нэмэ ҥоллэн эл аҕай!
- Your comments and shouting didn’t hurt me at all!
Эвдьуо чамуолэл паадьэдуоги эвльикиэльэдаҕа уоги эл аҕуот монур маархан волмэк мэнчиэльэлҥумлэ.
- When (my) aunt’s eldest daughter died, fearing that her children would not hold on (survive), they called a shaman.
Чуоҕаймэдэ илэ эврэл, хадаа льэлги йавнэр курульуолҕан монур чумун льитэркэҕа ньумудьиэнунҥи.
- In the spring, a tent was placed on the top of the hill to see the herd.
Мэ ваавачэдаруучий мэтинь.
- He tries to speak Russian to me.
Моннунҥи, вадун лаамэк льиэнунул. Тороньэй лаамэ ҥолнулльэньь, йуодииги мэ ньааваанулльэнь.
- They say there was a Yukaghir husky. It was black, it had white eyes.
Вальҕандэд-угурчэдэҕа эгуой, көнмэгисчэ угурчэдэҕанэ мэ мэдьим.
- He stepped on one of her feet and grabbed the other.
Мэт лайбуо сукунмольҕалги вальҕарумкуруонь.
- My youngest is nine years old.
Монҥи: “Угунэҥ мит эмдьэ митханэ йабалҕат эдьитэм.”
- They said: „It’s good that our younger brother saved us from death”
Ык, тэтинь модьэҥ, йэкуук! — мондэҥ ирньэй толиилэк сэрбэдамундаҕан вэйм.
- Hey! "I tell you, stay away from me!" - having said, he hit him on the shoulder blade with a fork-shaped stick.
Чапиэн-пэлдудиэ мэ йабаанульэнь. Тудэ волмэ ҥол амааҕанэ өгэтиэльэлум, таатльэр «мэт йавулҕанэ
йатаҕарэйҕан» мондэҥ оондьаальэнь.
- Old man Chapien was dying. He chose his father as his shaman [one who guides the dying person to another world through shamanic rituals], and therefore asked him to come "to make him the path to that world."
Адуги йатах бандьэ көдэк, нэмэ ҥоллэҥ аҕидьирэҥ эл моннун.
- This one is a straightforward, honest man, he doesn’t say anything in secret.
Ходэйҕа, охоль йаудьинуни.
- Oh, how unpleasant, he's angry all the time.
Таҥ пайпэҥ охоль таҕ көллэ чуҥрэҥориинунум, охоль тудинь йахтаануни.
- This woman constantly thought about this man, she constantly sang songs about him.
Таҥ йахтэлэ йахтэмлэ.
- She sang that [famous] song.
Адуҥ паадьэдуо амутнэҥ йахтэбуонь, хуодиик хааличэ йахтийаа ҥолаатэй
- This girl loves to sing (she sings often), she will probably become a strong (famous) singer.
Мэтханэ ваай мэ йахтэсум.
- He made me sing too.
Хавдьидиэ ваай йиэлгидаҕа хуодиик келтэй.
- Uncle will probably come the day after tomorrow too.
Мэт акаапул йукуолдэҥ эвльикиэҥи.
- My older brothers died when they were little.
Мэт йукуочиийэҥ, йукуонь тудэл ваай. Мэтхат мэ лугиэльэлтэй.
- I was young, he was small too. He was probably a little older than me.
Титэйк тит курильиил мэтинь кисэник.
- You too, show me your knowledge.
Source
[edit]- Kurilov, Гаврил (2001) Юкагирско-русский словарь, Novosibirsk: Nauka