From Wiktionary, the free dictionary
Hi everybody. My main task is to extend the Jamaican Creole dictionary. I've been living in Germany for a few years. I'm originally from Jamaica.
Shortcuts:
UTC+1
|
This user's time zone is UTC+1 and observes Daylight Saving Time (in the Northern Hemisphere).
|
ro-3
|
Acest utilizator poate contribui cu un nivel avansat de română.
|
|
* = (namespaces 1|2|3|4|5)
I have to ...
- add Jamaican Creole words
- create and maintain templates and modules
Templates and modules
[edit]
> modules: Module:R:jam:Allsopp Module:R:jam:Cassidy Module:R:jam:Jamaicans
> references: Template:R:jam:Allsopp Template:R:jam:Cassidy Template:R:jam:Jamaicans
> templates: Template:jam-audio | Template:jam-adj | Template:jam-adv | Template:jam-con | Template:jam-det | Template:jam-interj | Template:jam-noun | Template:jam-noun_form | Template:jam-num | Template:jam-part | Template:jam-participle | Template:jam-phrase | Template:jam-postp | Template:jam-pp | Template:jam-prep | Template:jam-pron | Template:jam-proper_noun | Template:jam-proverb | Template:jam-verb
Recent changes by language
[edit]
==English==
{{tea room|en|y=2021|m=March}}
==Jamaican Creole==
===Alternative forms===
* {{alter|jam|JC_TERM_1|JC_TERM_2|...}}
===Etymology===
From {{der|jam|en|ENGLISH_TERM}}.<ref>{{cite-book|jam
|author=
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|year=
}}</ref>
<!-- Compound of {{compound|jam|black|heart|man|t1=black|t2=heart|t3=man}}. -->
<!-- Compound of {{af|jam|bad|mind|t1=evil|t2=mind}} -->
<!-- Literally, "Joe, the guy who makes love." -->
<!-- {{abbreviation of|jam|Montego Bay}} -->
<!-- Blend of {{blend|jam|I|vital}} -->
<!-- Compare {{cog|mga|crú}}, {{cog|la|corvus}}, {{cog|lt|šárka||magpie}} -->
===Pronunciation===
* {{IPA|jam|/IPA_1/|/IPA_2/}}
* {{hyphenation|jam|SYLLABLE_1|SYLLABLE_2}}
* {{jam-audio}}
===Noun===
{{jam-noun}}
# [[DEFINED_TERM_1]]
#* {{quote-book|jam
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#: {{syn|jam|SYNONYM_1|SYNONYM_2|...}}
#: {{ux|jam|JC sentence with '''defined term'''.|English sentence with '''English equivalent'''.}}
====See also====
* {{l|jam|SEE_ALSO_TERM_1|t=TRANSLATION_1}}
* {{l|jam|SEE_ALSO_TERM_2|t=TRANSLATION_2}}
===References===
<References />
===Further reading===
* {{R:jam:Cassidy|PAGE_NUMBER}}
* {{R:jam:Allsopp|PAGE_NUMBER}}
- Change the first language code to
en
and use |termlang=jam
if the quotation isn't Jamaican Creole but defines a JC term.
- Use
{{quoted_term|SOME_TERM}}
to highlight the term.
#* {{quote-book|jam
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|isbn=
|page=
|passage=“ {{...}}”
|termlang=jam
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#* {{quote-journal|jam
|archivedate=
|archiveurl=
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|journal=
|page=
|termlang=jam
|text=“ {{...}}”
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|year=
}}
#* {{quote-web|jam
|archivedate=
|archiveurl=
|author=
|brackets=on <!-- for mentions -->
|page=
|termlang=jam
|text=“ {{...}}”
|title=
|translation= {{...}}
|url=
|work=
|year=
}}
#* {{quote-song|jam
|year=
|author=
|title=
|url=
|album=
|text= {{...}}
|translation= {{...}}
}}