Jump to content

User:Arafsymudwr

From Wiktionary, the free dictionary
Wiktionary:Babel
en-GB This user is a native speaker of British English.
/ʑ/
IPA-4
This user has a comprehensive understanding of the International Phonetic Alphabet.
ca-2 Aquest usuari pot contribuir amb un nivell mitjà de català.
cy-2 Mae'r defnyddiwr 'ma yn medru'r Gymraeg ar lefel ganolradd.
lua-0 This user knows little about Lua and just mimics existing usage.
JS-0 This user knows little about JavaScript and just mimics existing usage.
Search user languages or scripts

Hi, welcome to my Wiktionary user page. I've been a user for over 10 years. I began editing while I was looking up Welsh and found very few entries for Welsh, that can be readily found in other sources.

Languages other than English that I have some knowledge of (currently active in bold)
Current tasks
  • Adding missing Catalan and Welsh vocabulary as I come across redlinks.
  • Fixing existing entries, e.g. where no data has been entered into a template.
  • Improving Welsh content on Wiktionary so it can serve as a resource for learners, as Wiktionary's format is often much more user-friendly than many of the Welsh translating dictionaries. I am doing this by:
    • Linking synonyms
    • Adding Welsh terms under "translations" in the entries for their translations in English
    • Adding Welsh idioms and multiword terms
    • Adding Welsh names of species
    • Adding Welsh vocabulary likely to appear in secondary school science (based on my expertise as a science teacher using a UK curriculum)

Thoughts on Welsh in Wiktionary

[edit]

In general, existing entries depend overmuch on the Geiriadur Prifysgol Cymru, which is comprehensive but does not give a good idea of Welsh as it is normally spoken in modern times. For this reason (and the fact that the GPC is copyrighted), I believe that Wiktionary entries should refer to other dictionaries in addition to it.

The best resource for zoological and botanical vocabulary in Welsh is Y Bywiadur, which is constantly being updated and really should take precedence over the GPC in defining anything.

Thoughts on multiword terms and translations

[edit]

I believe that if an idiom or set phrase can be translated into a set phrase into another language, then that language's set phrase should have its own page. That is, ends of the earth should translate to bout du monde, not bout du monde. I also think that redlinks for such phrases serve as a useful reminder to create the pages, and separating the words to avoid a redlink unhelpfully obscures this.

My work on Welsh

[edit]

Created templates for tastes and anatomy of the head.

Did not create, but improved and added to entries a template for playing cards.

Added several taxonomic categories, including:

To do

[edit]

Eventually make sure the following do not have Welsh redlinks:

[2]