Tsingkiangpu
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From the Postal Romanization[1] of the Nanking court dialect Mandarin 清江浦 (Qīngjiāngpǔ), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.[2]
Proper noun
[edit]Tsingkiangpu
- Alternative form of Qingjiangpu
- 1971, John C. Pollock, A Foreign Devil in China[3], Minneapolis, Minn.: World Wide Publications, →LCCN, →OCLC, page 44:
- On the return, he left the canal eighty-five miles below Tsingkiangpu, and to the astonishment and alarm of country folk, he roared and bumped home along the Imperial Highway, narrow and rough, easily beating the record for a journey between Shanghai and Tsingkiangpu.
- 2006, Stephen Fortosis, Boxers to Bandits[4], Billy Graham Evangelistic Association, →ISBN, →OCLC, page 25:
- The upper four-fifths of the Jiangsu Province was almost untouched by the Gospel with less than 100 Chinese believers among, perhaps, 30 million people. Eventually the Grahams moved to Tsingkiangpu, a town in northeastern Jiangsu with a population of approximately 130,000 (in modern China the city of Tsingkiangpu is renamed Huaiyin).
- 2010, Hilary Spurling, Burying the Bones[5], Profile Books, →ISBN, →OCLC, page 22:
- In the end an opening was found for him as stand-in for a colleague on furlough in Zhenjiang, the city he had left a decade earlier to open up Tsingkiangpu and its hinterland.
- For more quotations using this term, see Citations:Tsingkiangpu.
References
[edit]- ^ Index to the New Map of China (In English and Chinese).[1], Second edition, Shanghai: Far Eastern Geographical Establishment, 1915 March, →OCLC, page 94: “The romanisation adopted is […] that used by the Chinese Post Office. […] Tsingkiangpu 淸江浦 "[Kiangsu] 江蘇 33.36N 119.3 E”
- ^ Kaske, Elisabeth (2008) The Politics of Language in Chinese Education, 1895–1919[2], Leiden: Koninklijke Brill NV, →ISBN, page 52