Tsienkiang
Appearance
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From the Postal Romanization of Nanking court dialect Mandarin 潛江 / 潜江 (Qiánjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.[1]
Proper noun
[edit]Tsienkiang
- (historical or obsolete) Alternative form of Qianjiang
- 2015, Jack R. Lundbom, “Preaching, Evangelism, and Establishing a Chinese Church”, in On the Road to Siangyang: Covenant Mission in Mainland China 1890-1949 (Studies in Chinese Christianity)[3], Eugene, Oregon: Pickwick Publications, →ISBN, →OCLC, page 53:
- When this became too heavy a load for the seminary teacher, Oscar Anderson came with his family in the fall of 1932¹⁷⁵ to join in evangelism and relief work in Kingchow, Tsienkiang, and the outstations. […]
In the fall of 1934 Oscar Anderson and Pastor Tang made visits to Tsienkiang, a district between Kingchow and Hankow, and found there Christians who were still firm in their faith after visitations by the communists, and more people now who wanted to become Christian.
References
[edit]Further reading
[edit]- Leon E. Seltzer, editor (1952), “Tsienkiang or Ch’ien-chiang”, in The Columbia Lippincott Gazetteer of the World[4], Morningside Heights, NY: Columbia University Press, →OCLC, page 1952, column 3
Categories:
- English terms borrowed from Postal Romanization
- English terms derived from Postal Romanization
- English terms borrowed from Mandarin
- English terms derived from Mandarin
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English terms with historical senses
- English terms with obsolete senses
- English terms with quotations