[[ Christadelphian]]
Hi. I re-added your translation of Christadelphian, because I assumed it is correct. Please, delete it if you wish - I don't speak Danish, and I only wanted to help this new user.
I think it is the responsibility of the contributor to ensure that the material is correct. I do not have the time or the inclination to prove that it is incorrect, so I still won't delete it. I think it is commendable that you wish to help him, but reinforcing his mistakes is not the way to go.
I understand. It has been deleted, I don't want to waste anybody's time
Hi Leo, the word has been in use in Norwegian since 1911. The word appears in Danish editions of books from 2001, as in the paperback version of this.
A link to a website is not a citation. The website gives no date or source. Our WT:CFI requires that words be citable in durably archive media. Also, you still have not indicated which languages you speak, and the list seems to be growing. If you continue to edit in languages that you do not speak, you will be blocked. --
Perhaps, if it is published as a paperback, you have one citation. The fact that the Danish title "Bibelens Grund-Begreber" is wrong, doesn't add to its credibility. The correct title would be "Bib(e)lens Grundbegreber" (e is optional).