Template:RQ:pi:Sinhala Majjhimanikaya 2/documentation

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Documentation for Template:RQ:pi:Sinhala Majjhimanikaya 2. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entry pages to source Pali quotes taken from Part 2 of the Majjhima Nikaya (part of the Tipitaka) as published by the Sri Lankan government both in Pali and with a translation to Sinhalese. This part contains suttas 51 to 100; the Pali Text Society edition divides this nikaya differently.

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |page=, or |pages= – the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages with |pages=, separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
  • |2= or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |3= or |transliteration= – a transliteration of the passage into the Latin alphabet.
  • |4= or |translation= – a translation of the passage into English
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:pi:Sinhala Majjhimanikaya 2|page=558|passage=භූතපුබ‍්බාහං භන‍්තෙ සෙනං අබභූය්‍යානො සමානො '''ඉමෙ'''ව ඉසිදත‍්තපුරාණා ථපතයො වීමංසමානො අඤ‍්ඤතරස‍්මිං සම‍්බාධෙ ආවසථෙ වාසං උපගඤ‍්ඡිං.|transliteration=Bhūtapubbāhaṃ bhante senaṃ abbhūyyāno samāno '''ime'''va isidattapurāṇā thapatayo vīmaṃsamāno aññatarasmiṃ sambādhe āvasathe vāsaṃ upagañchiṃ.|translation=Once, sir, while I was leading the army on campaign and at the same time testing '''these''' self-same chamberlains Isidatta and Purāṇa I took up residence in a certain cramped house.}}; or
    • {{RQ:pi:Sinhala Majjhimanikaya 2|558|භූතපුබ‍්බාහං භන‍්තෙ සෙනං අබභූය්‍යානො සමානො '''ඉමෙ'''ව ඉසිදත‍්තපුරාණා ථපතයො වීමංසමානො අඤ‍්ඤතරස‍්මිං සම‍්බාධෙ ආවසථෙ වාසං උපගඤ‍්ඡිං.|Bhūtapubbāhaṃ bhante senaṃ abbhūyyāno samāno '''ime'''va isidattapurāṇā thapatayo vīmaṃsamāno aññatarasmiṃ sambādhe āvasathe vāsaṃ upagañchiṃ.|Once, sir, while I was leading the army on campaign and at the same time testing '''these''' self-same chamberlains Isidatta and Purāṇa I took up residence in a certain cramped house.}}
  • Result:
    • 2006, The Fifth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (II)[1], page 558:
      භූතපුබ‍්බාහං භන‍්තෙ සෙනං අබභූය්‍යානො සමානො ඉමෙව ඉසිදත‍්තපුරාණා ථපතයො වීමංසමානො අඤ‍්ඤතරස‍්මිං සම‍්බාධෙ ආවසථෙ වාසං උපගඤ‍්ඡිං.
      Bhūtapubbāhaṃ bhante senaṃ abbhūyyāno samāno imeva isidattapurāṇā thapatayo vīmaṃsamāno aññatarasmiṃ sambādhe āvasathe vāsaṃ upagañchiṃ.
      Once, sir, while I was leading the army on campaign and at the same time testing these self-same chamberlains Isidatta and Purāṇa I took up residence in a certain cramped house.