Template:RQ:pi:Singthon

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
2011, พระอาจารย์ ดร.สิงห์ทน นราสโภ, บทสวดมนต์ แปล ดุริยมนตรา [Chanting book with translations]‎[1] (overall work in Thai), Bangkok: Sahadhamick:

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entry pages to quote Pali passages from a Thai chanting book by Dr Singthon Narasapho. The book also includes a part of the Tipitaka. While the translations are probably

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |page=, or |pages= – the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages with |pages=, separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
  • |2= or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |3= or |transliteration= – a transliteration of the passage into the Latin alphabet.
  • |4= or |translation= – a translation of the passage into English
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:pi:Singthon|page=5|passage='''สวากขาโต''' ภะคะวะตา ธัมโม สันทิฎฐิโก อะกาลิโก<br/>เอหิปัสสิโก โอปะนะยิโก ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ|translation=The Dharma '''has been expounded well''' by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.|transliteration='''svākkhāto''' bhaɡavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti.}}; or
    • {{RQ:pi:Singthon|5|'''สวากขาโต''' ภะคะวะตา ธัมโม สันทิฎฐิโก อะกาลิโก<br/>เอหิปัสสิโก โอปะนะยิโก ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ|'''svākkhāto''' bhaɡavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti.|The Dharma '''has been expounded well''' by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.}}
  • Result:
    • 2011, พระอาจารย์ ดร.สิงห์ทน นราสโภ, บทสวดมนต์ แปล ดุริยมนตรา [Chanting book with translations]‎[2] (overall work in Thai), Bangkok: Sahadhamick, page 5:
      สวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม สันทิฎฐิโก อะกาลิโก
      เอหิปัสสิโก โอปะนะยิโก ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ
      svākkhāto bhaɡavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti.
      The Dharma has been expounded well by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.