Template:RQ:it:Iliade
Appearance
1810 [c. 8th century BCE], “Libro”, in Vincenzo Monti, transl., Iliade, translation of Ῑ̓λιάς (Īliás, Iliad) by Homer (in Epic Greek); republished as Iliade di Omero[1], 4th edition, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1825:
- The following documentation is located at Template:RQ:it:Iliade/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Parameters
[edit]|1=
: The book., as either an uppercase Roman number, or a digit.|2=
: The lines of the quote. If it's a line range, separate with the en dash:–
.|3=
or|text=
: The quote in Italian.|4=
or|t=
: The English translation of the quote.|5=
or|origtext=
: The original Ancient Greek passage translated in the quote (optional).
Example
[edit]#* {{RQ:it:Iliade|I|1–3|Cantami, o Diva, del Pelíde Achille</br>L’ira funesta che infiniti addusse</br>Lutti agli Achei, {{...}}|Sing to me, o Goddess, the calamitous wrath of Achilles, son of Peleus, which brought countless disasters upon the Achaeans, {{...}}|Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος</br>οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε, {{...}}}}
Displays:
- 1810 [c. 8th century BCE], “Libro I”, in Vincenzo Monti, transl., Iliade, translation of Ῑ̓λιάς (Īliás, Iliad) by Homer (in Epic Greek), lines 1–3; republished as Iliade di Omero[2], 4th edition, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1825:
- Cantami, o Diva, del Pelíde Achille
L’ira funesta che infiniti addusse
Lutti agli Achei, […]- [original: Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε, […]] - Mênin áeide, theá, Pēlēïádeō Akhilêos
ouloménēn, hḕ murí’ Akhaioîs álge’ éthēke, […]
- Mênin áeide, theá, Pēlēïádeō Akhilêos
- Sing to me, o Goddess, the calamitous wrath of Achilles, son of Peleus, which brought countless disasters upon the Achaeans, […]
- [original: Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος