Template:RQ:Wyatt Egerton
Jump to navigation
Jump to search
c. 1527–1542, Thomas Wyatt, “(please specify the poem title)”, in Egerton MS 2711[1]:
- The following documentation is located at Template:RQ:Wyatt Egerton/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
[edit]This template may be used on Wiktionary entry pages to quote the Egerton Manuscript 2711, originally compiled under the direction of Thomas Wyatt as a fair copy of his own poems and later expanded by him with new poems in his own hand, spanning the period from about 1527 to shortly before his death in 1542. It can be used to create a link to the online version of the work at the British Library:
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|1=
or|poem=
or|title=
– mandatory: the poem quoted. Since most of the poems in the manuscript are not provided with titles, this is conventionally given as the poem’s incipit (first line).|year=
– the year the poem quoted was written, if it can be determined with greater specificity than 1527–1542 (the timespan over which the whole manuscript was written).|2=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) of the work. Page numbers should be expressed as the folio number followed byr
for recto orv
for verso, e.g. folio 26 verso should be given as 26v. If using|pages=
to quote a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10v–11r
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to an online version of the work.
|3=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|4=
,|t=
, or|translation=
– a translation of the passage into contemporary English or modernized spelling and punctuation.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:Wyatt Egerton|poem=My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ|page=50v|passage=My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ<br>they ſang ſometyme a ſong of the feld mowſe<br>that forbicauſe her lyvelood was but thyñ<br>Would nedes goo ſeke her '''townyſſh''' ſyſters howſe}}
; or{{RQ:Wyatt Egerton|My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ|50v|My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ<br>they ſang ſometyme a ſong of the feld mowſe<br>that forbicauſe her lyvelood was but thyñ<br>Would nedes goo ſeke her '''townyſſh''' ſyſters howſe}}
- Result:
- c. 1527–1542, Thomas Wyatt, “My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ”, in Egerton MS 2711[2], page 50v:
- My mothers maydes when they did ſowe & ſpyñ
they ſang ſometyme a ſong of the feld mowſe
that forbicauſe her lyvelood was but thyñ
Would nedes goo ſeke her townyſſh ſyſters howſe