Template:RQ:Smile Manatitlans

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1877, R. Elton Smile [Elton Romeo Smilie], The Manatitlans; or a Record of Scientific Explorations in the Andean La Plata, S. A., Buenos Ayres: Calla Derecho, Imprenta De Razon:

Usage

[edit]

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Elton Romeo Smilie's (also referred to as E.R. Smilie, R. Elton Smile, or R.E. Smilie) work The Manatitlans; or a Record of Scientific Explorations in the Andean La Plata, S. A., published by Calla Derecho, Imprenta De Razon (note that there seems to be another publisher called Riverside Press who also printed in the same year)[1][2] in 1877 in Buenos Ayres (which may or may not be Buenos Aires, Argentina, as there is a Buenos Ayres in Trinidad and Tobago.) Also of note is that the chapters should be written in roman numerals, which is how they are written in the book; chapter iv (4) is missing; and the "Book First." shown on page 1 is not referring to any numbering system of sections within this work itself; it is referring to the fact that this is the first book in a duology, the second being Investigations and Experience of M. Shawtinbach, at Saar Soong, Sumatra. A Ret or Sequel to "The Manatitlans.". The online version of this work is available at the Internet Archive:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |chapter= - the number of the chapter quoted from.
  • |2= or |page=; or |pages= - the page number(s) quoted from.
  • |text= or |passage= - the passage to be quoted.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:Smile Manatitlans|chapter=xxxiii|page=445|passage=This scene impressed us all with its '''omenic''' signification, so that we could scarcely wonder that Isolita in her great sorrow received it as a presage of vehicular translation, to be treasured as a token of animus visitations from her departed unity in the flesh.}}
  • Result:
    • 1877, R. Elton Smile [Elton Romeo Smilie], chapter XXXIII, in The Manatitlans; or a Record of Scientific Explorations in the Andean La Plata, S. A., Buenos Ayres: Calla Derecho, Imprenta De Razon, page 445:
      This scene impressed us all with its omenic signification, so that we could scarcely wonder that Isolita in her great sorrow received it as a presage of vehicular translation, to be treasured as a token of animus visitations from her departed unity in the flesh.

References

[edit]