Template:RQ:Shakespeare Henry 4-2/documentation
Jump to navigation
Jump to search
Usage
[edit]This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from the version of William Shakespeare's work Henry IV, Part 2 published in the First Folio (1623). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|1=
or|act=
– mandatory: the act number of the play quoted from in uppercase Roman numerals. If quoting the epilogue, specify|act=Epilogue
; the template will automatically provide a link to the webpage.|2=
or|scene=
– mandatory: the scene number of the play quoted from in lowercase Roman numerals. As the act and scene numbers in the original play may differ from those in modern editions, look up the act and scene numbers from a modern edition of the play.|3=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) of the work. If using|pages=
to quote a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=74–75
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|4=
or|column=
, or|columns=
– the column number(s) to be quoted from in Arabic numerals, either|column=1
or|column=2
. When referring to a passage that spans both columns, use an en dash like this:|columns=1–2
.|line=
or|lines=
– the line number(s) to be quoted, from a modern edition of the play.|5=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|6=
,|t=
, or|translation=
– a translation of the passage quoted into contemporary English.|footer=
– a comment about the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:Shakespeare Henry 4-2|act=III|scene=ii|page=87|column=2|passage=Neuer neuer: ſhe vvould alvvayes ſay ſhee could not '''abide''' M[aster] ''Shallovv''.}}
; or{{RQ:Shakespeare Henry 4-2|III|ii|87|2|Neuer neuer: ſhe vvould alvvayes ſay ſhee could not '''abide''' M[aster] ''Shallovv''.}}
- Result:
- c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii], page 87, column 2:
- Neuer neuer: ſhe vvould alvvayes ſay ſhee could not abide M[aster] Shallovv.
- Wikitext:
{{RQ:Shakespeare Henry 4-2|act=Epilogue|passage=If my Tongue cannot '''entreate''' you to acquit me: vvill you command me to uſe my Legges?}}
- Result:
- c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, epilogue:
- If my Tongue cannot entreate you to acquit me: vvill you command me to uſe my Legges?
See also
[edit]{{RQ:Shakespeare Henry 4-2 Q1}}
– to quote the version of the play published in the First Quarto (1600)