Template:RQ:Montaigne Florio Essayes
Jump to navigation
Jump to search
1603, Michel de Montaigne, translated by John Florio, The Essayes […], London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:
- The following documentation is located at Template:RQ:Montaigne Florio Essayes/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
This template may be used in Wiktionary entries to quote John Florio's 1603 English translation of Michel de Montaigne's work Essayes. It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
If the above edition is difficult to search, try searching this 1613 version of the work from Google Books.
Parameters
The template takes the following parameters:
|1=
,|book=
, or|volume=
– the book of the work quoted from in uppercase Roman numerals, from|book=I
to|book=III
. This parameter may be omitted if the page number is specified.|2=
or|chapter=
– the name of the chapter quoted from (preferably), or the chapter number. If quoting from one of the chapters indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Parameter value | Result | |
---|---|---|
Book I | ||
Author | The Author to the Reader (by Michel de Montaigne) | |
Bedford | To the Right Honorable, Lucie Countesse of Bedford (by Il Candido [pseudonym]) | |
Epistle | To the Right Honorable My Best-best Benefactors, and Most-most Honored Ladies, Lucie Countesse of Bedford; and Hir Best-most Love-loving Mother, Ladie Anne Harrington (by Florio) | |
Florio | Al mio amato Istruttore Mr. Giovanni Florio (by Il Candido) | |
Harrington | To the Noble-minded Ladie, Anne Harrington (by Il Candido) | |
Reader | To the Curteous Reader (by Florio) | |
Reply | A Reply vpon Maister Florio’s Answere to the Lady of Bedfords Inuitation to this Worke, in a Sonnet of Like Terminations. Anno. 1599. (By Il Candido.) | |
Book II | ||
Epistle 2 | To the Right Honorable and All-praise-worthie Ladies, Elizabeth Countesse of Rutland [daughter of Philip Sidney], and Ladie Penelope Riche (by Florio) | |
Riche | To the Honorably-vertuous Ladie, La: Penelope Riche (by Il Candido) | |
Rutland | To the Right Honorable, Elizabeth Countesse of Rutland (by Il Candido) | |
Book III | ||
Epistle 3 | To the Right Honorable and All-vertue-accomplished Ladies, Ladie Elizabeth Grey, Wife to the Right Noble Maister Henrie Grey; Daughter to the Right Honorable Earle of Shrewsburie. And, Ladie Marie Nevill, Daughter to the Right Honorable Lord High Treasurer of England [Thomas Sackville, 1st Earl of Dorset]; Wife to Sir Henrie Nevill of Abergevenny. (By Florio.) | |
Grey | To the Right Honorable Ladie Elizabeth Grey (by Il Candido) | |
Nevill | To the Right Noble and Vertuous Ladie Marie Nevill (by Il Candido) |
- As the three epistles and "To the Curteous Reader" are unpaginated, use
|3=
or|page=
to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL ishttps://archive.org/details/essayesormorallp00mont/page/n12/mode/1up
, specify|page=12
. (The other chapters above are also unpaginated, but the template can determine the URL.)
|3=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
. - You must also use
|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|4=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
- Wikitext:
{{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=Of Constancie|page=21|passage=[A]ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}}
(the template can determine the book number if the page is specified); or{{RQ:Montaigne Florio Essayes|book=I|chapter=Of Constancie|page=21|passage=[A]ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}}
; or{{RQ:Montaigne Florio Essayes|I|Of Constancie|21|[A]ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}}
- Result:
- 1603, Michel de Montaigne, “Of Constancie”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 21:
- [A]ll honeſt meanes for a man to vvarrant him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.
- Wikitext:
{{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=A Defence of Seneca and Plutarke|page=414|passage=Nevertheleſſe I finde him [Iohn Bodine] ſomevvhat '''malapert''' and bolde in that paſſage of his ''Methode of Hiſtorie'', vvhen he accuseth ''[[w:Plutarch|Plutarke]]'', not onely of ignorance {{...}} but alſo that he often vvriteth, things altogether incredible and meerely fabulous (theſe are his very vvords).}}
- Result:
- 1603, Michel de Montaigne, “A Defence of Seneca and Plutarke”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 414:
- Nevertheleſſe I finde him [Iohn Bodine] ſomevvhat malapert and bolde in that paſſage of his Methode of Hiſtorie, vvhen he accuseth Plutarke, not onely of ignorance […] but alſo that he often vvriteth, things altogether incredible and meerely fabulous (theſe are his very vvords).
- Wikitext:
{{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=An Apologie of ''[[w:Raymond of Sabunde|Raymond Sebond]]''|pages=333–334|pageref=334|passage=[A] lavv that the eldeſt or firſt-borne child ſhall ſucceede and inherite all: vvhere nothing is reſerved for '''punies''', but obedience: {{...}} Theſe vaine ſhadovves of our religion, vvhich are ſeene in ſome of theſe examples, vvitnes the dignitie and divinity thereof.}}
- Result:
- 1603, Michel de Montaigne, “An Apologie of Raymond Sebond”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, pages 333–334:
- [A] lavv that the eldeſt or firſt-borne child ſhall ſucceede and inherite all: vvhere nothing is reſerved for punies, but obedience: […] Theſe vaine ſhadovves of our religion, vvhich are ſeene in ſome of theſe examples, vvitnes the dignitie and divinity thereof.
|